FĂȘte de la Science 2020 - Zoom sur les zones d'intervention du projet de URBiNAT
FĂȘte de la Science 2020 - Focus on the intervention zones of the URBiNAT project
Câest sous un temps conciliant que se sont dĂ©roulĂ©es les deux journĂ©es (le 07 et le 10 octobre 2020) organisĂ©es par lâIRSTV dans le cadre de la FĂȘte de la Science Ă Nantes.
Trois thĂ©matiques Ă©taient Ă lâordre du jour :
- “Microclimat” animĂ© par Katia CHANCIBAULT, Etienne CHANTOISEAU, Pierre-Emmanuel BOURNET et Sophie HERPIN
- “QualitĂ© de l’eau” par Fabrice RODRIGUEZÂ
- “Sol urbain” par Beatrice BECHET, Patrice CANNAVO, Philippe BODENAN, Tho DANG et Thierry LEBEAU
Coordination: Jules KOUADIO, Emeric GRANDVAUX et Philippe BODENAN
The two days (7 and 10 October 2020) organised by the IRSTV as part of the FĂȘte de la Science in Nantes were warm and clement.
Three themes were on the agenda:
- “Microclimate” led by Katia CHANCIBAULT, Etienne CHANTOISEAU, Pierre-Emmanuel BOURNET and Sophie HERPIN
- “Water quality” by Fabrice RODRIGUEZ
- “Urban soil” by Beatrice BECHET, Patrice CANNAVO, Philippe BODENAN, Tho DANG and Thierry LEBEAU
Coordination: Jules KOUADIO, Emeric GRANDVAUX and Philippe BODENAN
Deux lieux dans la zone d’intervention du projet URBiNAT ont Ă©tĂ© investis Ă cette occasion : le Ruisseau des Renards (les 07 et 10 octobre) et la parcelle universitaire du Jardin des Eglantiers (uniquement le 10 octobre). Â
Nous avons ainsi pu voir le matin du 07 octobre arriver un groupe de 46 Ă©lĂšves (CM1-CM2) plus les parents accompagnateurs et deux enseignantes de lâEcole George Sand (Nantes Nord).
Two sites that are within the URBiNAT intervention zone were chosen for this event: the Ruisseau des Renards (Foxes stream) and the university plot of the Jardin des Eglantiers (Rosehip Garden).
On the morning of the 7th October, a group of 46 pupils (9 to 10 year olds) plus accompanying parents and two teachers from the George Sand School (Nantes Nord) took part in the event.



Dans l’aprĂšs-midi, ce sont 17 enfants (5 Ă 12 ans) et les animateurs du Centre aĂ©rĂ© « ChloĂ© Sensive » gĂ©rĂ© par lâAccoord qui nous ont fait lâhonneur de nous rendre visite.
Répartis chaque fois en trois groupes les enfants ont pu :
- (re)dĂ©couvrir le cycle de lâeau, sa composition et parler de sa qualité :
- SâintĂ©resser Ă ce que lâon trouve dans le sol :
- Comprendre pourquoi on a parfois chaud ou froid et ce que cela implique :
La journĂ©e du Samedi a quant Ă elle connu un public principalement composĂ© dâadultes au niveau du Ruisseau des Renards, pendant qu’un autre groupe participait Ă une activitĂ© collective au jardin des Eglantiers:
During the afternoon, 17 children (5 to 12 years old) and the facilitators of the ” ChloĂ© Sensive ” cultural centre managed by the Accoord paid us a visit.
Split into three groups, the children were able to :
- (re)discover the water cycle, its composition and talk about its quality:
- Take an interest in what is found in the soil:
- Understand why we are sometimes hot or cold and what this implies:
Saturday day was mainly attended by adults at the Ruisseau des Renards while another group took part in a group activité at the university plot of the Jardin des Eglantiers:



Sur lâensemble de ces journĂ©es le bilan est trĂšs satisfaisant. Les encadrants au niveau des enfants de la journĂ©e du mercredi nâont pas manquĂ© de nous exprimer leurs remerciements pour lâorganisation et pour la pĂ©dagogie adaptĂ©e au jeune public. Ils ont Ă©galement souhaitĂ© ĂȘtre conviĂ©s aux prochaines Ă©ditions.  Â
The results of these two days were very satisfactory. The children’s supervisors on Wednesday were full of praise for the organisation and for the pedagogy adapted to the young audiences. They said that they very much hoped to be invited to future editions.